B (Bravo)

Bravo

BRAVO (fonética: brávo). En el Código Internacional de Señales (CIS) significa: «Estoy embarcando, descargando o transportando mercancías peligrosas».

Babor: (Eng. Port, Fr. Bâbord)

Lado o costado izquierdo del buque mirando de popa a proa, identificado con una luz roja.

Baderna: (Eng. Lashing rope, Fr. Cordage de saisine)

Cabo trenzado de uno o dos metros usado para trincar la caña del timón o para tomar una faja de rizos en las velas, con diversos usos a bordo.

Bahía: (Eng. Bay, Fr. Baie)

Entrada grande del mar en la costa, poco profunda y de gran amplitud, que puede servir de abrigo a las embarcaciones.

Bailer: (Eng. Bailer, Fr. Écope)

Aparato de succión que funciona cuando el velero tiene cierta velocidad, utilizado para achicar agua del interior.

Bajamar: (Eng. Low tide, Fr. Marée basse)

El estado de la marea en su mayor descenso.

Bajel: (Eng. Vessel, Fr. Vaisseau)

Denominación general de toda embarcación de porte en la navegación antigua.

Bajío: (Eng. Shoal, Fr. Haut-fond)

Bajo de arena o piedra en forma de banco, donde existe el riesgo de varar.

Balance: (Eng. Roll, Fr. Roulis)

Movimiento que hace el buque inclinándose alternativamente hacia uno u otro de sus costados.

Balancear: (Eng. Balance, Fr. Équilibrer)

Establecer en el velamen el equilibrio entre las velas a proa y a popa del centro vélico de un buque para mantener la estabilidad.

Balanceo: (Eng. Balancing, Fr. Équilibrage)

Equilibrio del barco que le permite navegar en línea recta a pesar de estar escorado.

Balandrajo: (Eng. Sloop, Fr. Sloop)

Embarcación de un solo mástil, nombre genérico de los barcos de un solo palo.

Balandro: (Eng. Sloop, Fr. Sloop)

Embarcación pequeña de un solo mástil que iza una mayor cangreja y una trinqueta (a veces llamada foque), con el palo ubicado algo más a proa del 40% de la eslora en la flotación. Si el palo está más a popa y lleva un foque además de la trinqueta, se denomina cúter. Actualmente, tanto balandros como cúteres suelen izar varios foques. Su aparejo es común en yates por sus características superiores para regatas, por lo que a menudo se considera sinónimo de yate.

Balcón: (Eng. Stern rail, Fr. Balcon arrière)

Estructura tubular de acero en la popa que forma parte del guardamancebo, análoga al púlpito de proa.

Baliza: (Eng. Beacon, Fr. Balise)

Señal fija o flotante, a veces luminosa y automática, afirmada al lecho marino mediante una estructura, empleada para indicar márgenes y ejes de canales navegables, peligros, puntos de recalada u otros de interés para el navegante.

Balizar: (Eng. Mark with buoys, Fr. Baliser)

Colocar balizas, boyas o señales para marcar un paso, entrada o río navegable.

Ballenera: (Eng. Whaleboat, Fr. Baleinière)

Embarcación ligera de dos proas, diseñada originalmente para la caza de ballenas.

Ballestilla: (Eng. Cross-staff, Fr. Bâton de Jacob)

Instrumento usado antiguamente para medir la altura de los astros en navegación.

Ballestrinque: (Eng. Clove hitch, Fr. Nœud de cabestan)

Nudo en forma de vuelta de mordida, fácil de deshacer, usado para amarrar cabos.

Balón: (Eng. Balloon sail, Fr. Voile ballon)

Vela de estay de forma redondeada, utilizada para navegar con vientos francos.

Balsa: (Eng. Raft, Fr. Radeau)

Conjunto de maderos fuertemente unidos formando una plancha, empleada para navegar en ríos y lagunas.

Baluma: (Eng. Leech, Fr. Chute)

Arista de popa de una vela, por donde escapa el viento. En las mayores marconi, es el borde libre desde el mástil al final de la botavara; en general, va del puño de driza al de escota. Su regulación, mediante la tensión de la escota, es un ajuste vital en un velero. También llamada relinga de popa, no se hace firme a ninguna percha.

Balumero: (Eng. Leech line, Fr. Ligne de chute)

Artificio usado para tesar la baluma de una vela.

Bancada: (Eng. Thwart, Fr. Banc)

Tablón que va de costado a costado en embarcaciones de remos, sirviendo como asiento para los bogadores o como elemento estructural que cumple funciones de asiento.

Banco: (Eng. Shoal, Fr. Banc)

Bajo de gran extensión en el mar, o asiento de los remeros, también llamado bancada.

Banda: (Eng. Side, Fr. Bord)

Cada una de las mitades del buque (babor o estribor) contadas desde el plano vertical que pasa por el centro de la quilla en la dirección proa-popa. También se refiere al costado del barco.

Bandazo: (Eng. Lurch, Fr. Coup de roulis)

Tumbo o balance brusco que da un buque a uno u otro lado, o golpe violento con el costado contra el mar debido a olas o una escora repentina.

Bañera: (Eng. Cockpit, Fr. Cockpit)

Espacio abierto en yates menores y medianos, destinado a la tripulación, donde generalmente se ubica la caña o rueda del timón y desde donde se manejan las escotas de la mayor cangreja y los foques. También conocida como cockpit.

Bao: (Eng. Beam, Fr. Bau)

Madero o perfil metálico que atraviesa de babor a estribor, apoyado en las cabezas de las cuadernas, para sostener los costados, la cubierta y rigidizar el casco transversalmente. En la cofa, son angulares que sostienen la estructura.

Barajar: (Eng. Coast along, Fr. Côtoyer)

Navegar con un rumbo paralelo e inmediato a la costa.

Barandilla: (Eng. Railing, Fr. Balustrade)

Pasamanos en la cubierta para seguridad de la tripulación.

Barbas: (Eng. Marine growth, Fr. Barbes)

Hilazas de verdín mezcladas con lapa y basura que se forman en el fondo de los cascos tras mucho tiempo sin limpiar. También, en el contexto de amarre, se refiere al sistema de amarre en barbas de gato.

Barber: (Eng. Barber hauler, Fr. Barber)

Aparejo utilizado para modificar la trayectoria de las escotas del foque o espinaquer, permitiendo ajustar dichas velas en determinadas condiciones de viento y rumbo.

Barbiquejo: (Eng. Bobstay, Fr. Sous-barbe)

Cabo o cadena que sujeta el bauprés al tajamar.

Barboten: (Eng. Chain wheel, Fr. Barbotin)

Corona del molinete con muescas donde se encastran los eslabones de la cadena del ancla.

Barca: (Eng. Barque, Fr. Barque)

Buque con aparejo de cuatro o más palos.

Barco: (Eng. Ship, Fr. Navire)

Buque o embarcación de grandes dimensiones, generalmente de acero, no propulsado por velas y destinado a fines comerciales, militares u otros no deportivos.

Bardago: (Eng. Preventer, Fr. Hale-bas)

Cable en el aparejo de contra de las botavaras que ejerce la misma función que un amante, sosteniendo la botavara.

Barloa: (Eng. Mooring line, Fr. Câble d’amarrage)

Cable o calabrote con el que se sujetan los buques abarloados.

Barloar: (Eng. Come alongside, Fr. Accoster)

Abarloar, es decir, situar un buque al lado de otro o de un muelle para que estén en contacto por el costado.

Barloventear: (Eng. Beat to windward, Fr. Louvoyer)

Navegar de bolina o ceñida, con el menor ángulo posible al viento, dando bordadas sucesivas para avanzar contra la dirección del viento.

Barlovento: (Eng. Windward, Fr. Au vent)

Parte o lugar desde donde sopla el viento respecto a un punto u observador.

Barógrafo: (Eng. Barograph, Fr. Barographe)

Instrumento que mide la presión atmosférica y registra sus valores en una cinta, permitiendo analizar tendencias.

Barómetro: (Eng. Barometer, Fr. Baromètre)

Instrumento utilizado para medir la presión atmosférica.

Barra: (Eng. Sandbar, Fr. Barre)

Banco de arena que se forma en la boca de ríos, puertos o brazos de mar.

Barraganete: (Eng. Top timber, Fr. Barrotin)

Última pieza alta de la cuaderna o pieza de madera que se mar.

Barrena: (Eng. Broach, Fr. Barre)

Rumbo abierto intencionadamente en el casco para que el buque se hunda, o acción de navegar sobre una ola, similar a una tabla de surf.

Bastarda: (Eng. Lateen sail, Fr. Voile latine)

Vela mayor latina.

Bastardo: (Eng. Lanyard, Fr. Aiguillette)

Cable que une los vertellos y liebres de los racamentos, pasando por los agujeros correspondientes.

Baticulo: (Eng. Mizzen sail, Fr. Voile d’artimon)

Vela mesana pequeña o cabo grueso que apoya los viradores de los masteleros.

Batten: (Eng. Batten, Fr. Latte)

Sinónimo de sable, listón flexible insertado en la vela para mantener su forma.

Bauprés: (Eng. Bowsprit, Fr. Beaupré)

Mástil casi horizontal que sale por la proa, por encima de la roda, usado para fijar los estays en barcos grandes o antiguos, y en el que se aseguran las drizas.

Bengala: (Eng. Flare, Fr. Fusée)

Fuego artificial que despide luz viva de diversos colores, utilizado para pedir auxilio.

Bergantín: (Eng. Brig, Fr. Brigantin)

Buque de vela con dos palos (mayor y trinquete), bauprés y velas cuadras, usando una cangreja grande en la mayor.

Bermuda: (Eng. Bermuda sail, Fr. Voile bermudienne)

Vela triangular, también llamada Marconi, común en la mayoría de los yates modernos.

Beta: (Eng. Line, Fr. Cordage)

Cabo empleado en los aparejos que no tiene un nombre propio específico.

Bichero: (Eng. Boathook, Fr. Gaffe)

Asta larga con un gancho y punta en un extremo, usada en embarcaciones menores para faenas de atraque, desatraque o tomar objetos del agua.

Big Boy: (Eng. Big boy, Fr. Grand foc)

Drifter muy bolsudo, usado con vientos de popa. También conocido como blooper.

Bita: (Eng. Bitt, Fr. Bitte)

Poste de madera o hierro, generalmente dos columnas fundidas sobre una base, fijado en la cubierta cerca de la proa o en el muelle, para amarrar cables de ancla, bozas o cadenas.

Bitácora: (Eng. Binnacle, Fr. Habitacle)

Armario o caja, generalmente cilíndrica, de madera o latón, fija en la cubierta delante de la rueda o caña del timón, que contiene el compás magnético en barcos grandes y buques.

Bitadura: (Eng. Anchor cable, Fr. Câble d’ancre)

Porción de cable o cadena del ancla preparada en adujas sobre la cubierta para fondear.

Bitar: (Eng. Secure to bitts, Fr. Amarrer aux bittes)

Amarrar un cabo o cable a las bitas del buque.

Blando: (Eng. Tender, Fr. Mou)

Barco desequilibrado con tendencia a derivar.

Blanqueteo: (Eng. Flat spot, Fr. Zone de calme)

Recalmón producido por el cono de turbulencia de un velero u obstáculo a barlovento.

Blooper: (Eng. Blooper, Fr. Blooper)

Sinónimo de big boy, un drifter muy bolsudo para vientos de popa.

Boca: (Eng. Tack, Fr. Point d’amure)

Puño alto de proa de velas como la tarquina, cangreja o guaira. También se refiere a aberturas como la boca de lobo (acceso al carajo), boca de cangrejo (forma semicircular del penol de algunas perchas) o boca de pico (tintero donde se afirma el pico).

Bocina: (Eng. Stuffing box, Fr. Presse-étoupe)

Revestimiento metálico que guarnece interiormente un orificio, como el que permite que el eje de la hélice gire sin que entre agua, o la chapa que recubre el escobén por donde pasa la cadena del ancla. También, un cono de metal para hablar a distancia.

Bodega: (Eng. Hold, Fr. Cale)

Espacio interior de los buques desde la cubierta inferior hasta la quilla.

Bogar: (Eng. Row, Fr. Ramer)

Acción de remar, introduciendo y extrayendo alternativamente los remos del agua para propulsar la embarcación hacia adelante.

Bolardo: (Eng. Bollard, Fr. Bollard)

Pieza de fundición empotrada en el borde de los muelles para amarrar buques, con la terminación superior inclinada para evitar que la amarra se zafe, a diferencia del noray.

Boleo: (Eng. Camber, Fr. Bombé)

Curvatura convexa de la cubierta para facilitar el drenaje de agua al exterior.

Boliche: (Eng. Small tack, Fr. Petit point d’amure)

Bolina de las velas menudas.

Bolina: (Eng. Bowline, Fr. Boline)

Sinónimo de ceñida, navegar con el menor ángulo posible al viento. Antiguamente, cabo que sujetaba la relinga de barlovento de una vela cuadrada hacia proa para que el viento entre bien, o cuerdas que sujetaban los coyes. También se refería a un castigo de azotes a bordo.

Bolinear: (Eng. Beat, Fr. Louvoyer)

Navegar de bolina, ciñendo al viento en el menor ángulo posible, y cobrar las bolinas del aparejo tras bracearlo por sotavento.

Bolinero: (Eng. Weatherly, Fr. Bon louvoyeur)

Buque que navega bien de bolina.

Bombilla: (Eng. Hand lantern, Fr. Lanterne)

Farol de mano con cristal esférico.

Bonancible: (Eng. Calm, Fr. Calme)

Tiempo, mar o viento tranquilos y serenos.

Bonanza: (Eng. Fair weather, Fr. Beau temps)

Tranquilidad y apacibilidad del tiempo o la mar.

Boneta: (Eng. Bonnet, Fr. Bonnette)

Vela que se agrega por debajo de otra para aumentar su superficie.

Borda: (Eng. Gunwale, Fr. Bordage)

Canto superior del costado de un buque, parte entre la cubierta y la regala, por encima de la obra muerta, que sirve de protección contra los golpes del mar. En galeras, se refería a la vela mayor.

Bordada: (Eng. Tack, Fr. Bord)

Camino recorrido por el buque a un rumbo de bolina entre cada virada; si es muy corta, se llama repiquete.

Borde: (Eng. Tack, Fr. Bord)

Al bordejear, navegación entre cada virada por avante, también llamada bordaja.

Bordejear: (Eng. Beat, Fr. Louvoyer)

Navegar de bolina alternando bordadas de una y otra banda para alcanzar un punto en la dirección del viento.

Bordo: (Eng. Leg, Fr. Bord)

Tramo navegado en un mismo rumbo.

Bornear: (Eng. Swing, Fr. Tourner)

Acción del barco de girar en círculo alrededor del ancla debido al viento, o cambiar rápida y sorpresivamente la dirección del viento mientras está fondeado.

Borneo: (Eng. Swinging, Fr. Tournant)

Acción de bornear o cambio en la dirección del viento.

Borrasca: (Eng. Storm, Fr. Tempête)

Tempestad o tormenta en el mar.

Botador: (Eng. Boat pole, Fr. Pousse-pied)

Palo largo usado para hacer fuerza en la arena y mover el barco.

Botalón: (Eng. Jibboom, Fr. Bout-dehors)

Percha que se larga sobre el bauprés en su mismo sentido, o perchas pequeñas para largar alas.

Botar: (Eng. Launch, Fr. Lancer)

Echar un buque al agua.

Botavara: (Eng. Boom, Fr. Bôme)

Percha redonda, de madera, aluminio o fibras sintéticas, articulada al mástil y paralela al pujamen de la vela cangreja o marconi, que permite envergar y regular la orientación de la vela mediante su escota.

Botazo: (Eng. Rubrail, Fr. Liston)

Refuerzo lateral de madera en la parte superior de la banda para proteger el casco contra golpes.

Bote: (Eng. Dinghy, Fr. Canot)

Embarcación auxiliar pequeña, generalmente propulsada a remo, aunque puede llevar vela o un pequeño motor fueraborda.

Bou: (Eng. Trawler, Fr. Chalutier)

Barco dedicado a la pesca de arrastre.

Bovedilla: (Eng. Counter, Fr. Voûte)

Parte inferior y más inclinada de la popa.

Boya: (Eng. Buoy, Fr. Bouée)

Objeto flotante fondeado para indicar accidentes geográficos, canales de acceso a puertos, zonas peligrosas, amarrar barcos o delimitar recorridos de regatas. Puede ser luminosa o ciega.

Boyante: (Eng. Buoyant, Fr. Flottant)

Barco que no está calado hasta su línea de flotación correspondiente.

Boyar: (Eng. Buoy, Fr. Baliser)

Colocar boyas para marcar un lugar o mantener un objeto a flote.

Boyarín: (Eng. Small buoy, Fr. Petite bouée)

Boya pequeña usada como referencia para señalar la ubicación de una amarra o ancla.

Boza: (Eng. Painter, Fr. Bosse)

Cabo corto hecho firme por un chicote a un cáncamo o argolla de cubierta, usado para sujetar cabos de maniobra, anclas, anclotes u otros objetos pesados al costado, o como amarra corta por la proa en embarcaciones menores.

Bracear: (Eng. Brace, Fr. Brasser)

Halar de las brazas para hacer girar las vergas en sentido horizontal.

Brandal:(Eng. Backstay, Fr. Hauban)

Cabo grueso, firme o móvil, que apoya los obenques de juanete, o burda fija que va a la encapilladura de velacho para reforzar el soporte del palo.

Branque: (Eng. Stem assembly, Fr. Étrave)

Conjunto formado por el pie de roda, la roda y el caperol.

Braza: (Eng. Brace, Fr. Bras)

Cabo que, firme al penol de una verga de cruz, la orienta horizontalmente o regula el borde de barlovento en velas redondas y espinaqueres. También es una unidad de longitud equivalente a 1,83 m (6 pies).

Brazal: (Eng. Stem brace, Fr. Éclisse)

Madero fijado por sus extremos entre la serviola y el tajamar.

Brazola (Eng. Coaming, Fr. Hiloiire)

Reborde alto en el borde del cockpit o las escotillas para impedir la entrada de agua, con soportes internos para galeotas y externos para barras y cuñas de encerados.

Brazos: (Eng. Anchor arms, Fr. Bras d’ancre)

Ramificaciones de la caña de un ancla de cepo, desde la cruz hasta las uñas.

Brea:(Eng. Pitch, Fr. Brai)

Betún artificial compuesto de pez, sebo, resina y otros ingredientes, aplicado a la madera de los barcos para protegerla contra la intemperie.

Brick: (Eng. Brig, Fr. Brick)

Bergantín grande con dos palos principales y un palo menor a popa para la cangreja.

Briol (Eng. Buntline, Fr. Cargue-fond)

Cabo usado para cargar velas de cruz, facilitando su aferramiento. También, motón de briol con dos cajeras, una sobre la otra.

Brisa: (Eng. Breeze, Fr. Brise)

Viento suave. Brisa de mar se refiere a la virazón; brisa de tierra, al terral.

Broma: (Eng. Shipworm, Fr. Taret)

Teredo, molusco que penetra y deteriora la madera de los cascos.

Brújula: (Eng. Compass, Fr. Boussole)

Aguja náutica o compás magnético, con una aguja imanada que se alinea con el meridiano magnético. A bordo se prefiere el término «compás» o «aguja» en lugar de brújula.

Bruma: (Eng. Mist, Fr. Brume)

Niebla que se levanta del agua en el mar.

Brusca: (Eng. Camber, Fr. Bombé)

Sinónimo de boleo, curvatura convexa de la cubierta.

Bujarón: (Eng. Poorly rigged, Fr. Mal gréé)

Barco con escasez de arboladura o mal guindado.

Bulárcama: (Eng. Reinforced frame, Fr. Couple renforcé)

Cuaderna reforzada intercalada entre las cuadernas normales en barcos grandes y buques.

Buques Faros: (Eng. Lightship, Fr. Bateau-phare)

Embarcaciones con una torre instalada que funciona como faro.

Buraco (Eng.: Hole, Fr. Trou)

Agujero en el casco. Buraco de registro es una abertura para examinar las ligazones y piezas del casco.

Burda: (Eng. Backstay, Fr. Hauban)

Cable que parte del palo y se fija a popa para afianzarlo, similar al estay popel. Puede ser fija o volante, ajustada para controlar la flexión del palo.

Burro: (Eng. Support post, Fr. Étai)

Puntal vertical insertado en la cubierta, con una horqueta en la parte superior para apoyar la botavara.

Buttock Lines (Eng.: Buttock lines, Fr. Lignes de bouchain)

En arquitectura naval, secciones verticales equidistantes tomadas de proa a popa.