C (Charlie)

Charlie

CHARLIE (fonética: chárli). En el Código Internacional de Señales (CIS) significa: Afirmación «Sí» o «El significado de los grupos debe interpretarse en sentido afirmativo».

Cabecear: (Eng. To pitch, Fr. Tanguer)

Movimiento del buque en la dirección proa-popa, subiendo y bajando alternativamente cada una de estas extremidades. Se distingue la cabeceada, cuando la proa baja, de la arfada, cuando la proa se levanta. Uno de los movimientos del barco consistente en una elevación y descenso alternativos de la proa y la popa debido a las olas de proa.

Cabeceo: (Eng. Pitching, Fr. Tangage)

Movimiento que se da al cabecear, es decir, la oscilación longitudinal del buque.

Cabestrante: (Eng. Capstan, Fr. Cabestan)

Máquina de eje de giro vertical, movida por un motor eléctrico, utilizada para manejar cabos o cadenas.

Cabeza: (Eng. Head, Fr. Tête)

Extremo superior de la caña del ancla donde va el arganeo. También, el extremo superior del timón en embarcaciones pequeñas desmontables. Hacer cabeza significa hincar o clavar.

Cabezada: (Eng. Bow dip, Fr. Plongée de proue)

Oscilación longitudinal del buque, específicamente la acción de bajar la proa.

Cabilla: (Eng. Belaying pin, Fr. Cabillot)

Pequeña barra metálica o de madera que, pasada por un agujero de los propaos o cabilleros, sirve para amarrar o tomar vuelta a los cabos. También, la prolongación de cada radio de la rueda del timón fuera de la cercha.

Cabillero: (Eng. Pin rail, Fr. Porte-cabillots)

Tabloncillo con agujeros por los que pasan las cabillas para amarrar los cabos.

Cabina: (Eng. Cabin, Fr. Cabine)

Lugar habitable de los yates, cerrado por la carroza, donde se encuentra el espacio para la tripulación.

Cable: (Eng. Cable, Fr. Câble)

Cabo, generalmente metálico, usado a bordo. También, medida de longitud equivalente a la décima parte de una milla náutica (185,2 metros).

Cabo: (Eng. Rope, Fr. Corde)

Cualquiera de las cuerdas empleadas a bordo, formadas por cordones colchados o trenzados. También, un accidente geográfico consistente en un punto de tierra que se interna en el mar, formando una concavidad en la costa.

Cabotaje: (Eng. Coasting, Fr. Cabotage)

Navegación o tráfico de puerto a puerto cerca de la costa, guiándose principalmente por los puntos conocidos de esta.

Cabria: (Eng. Derrick, Fr. Grue)

Máquina para elevar cargas pesadas, compuesta por tres o cuatro vigas dispuestas en forma piramidal con un aparejo en el vértice superior.

Cabrilleo: (Eng. Ripples, Fr. Clapotis)

Formación de pequeñas olas blancas en la superficie del agua.

Cabuya: (Eng. Rope, Fr. Cordage)

Sinónimo de cabuyería, refiriéndose a los cabos en general.

Cabuyería: (Eng. Cordage, Fr. Cordage)

Conjunto de todos los cabos utilizados a bordo de un barco.

Cachas: (Eng. Rudder cheeks, Fr. Joues du gouvernail)

Cada una de las quijadas de la cabeza del timón.

Cachola: (Eng. Mast reinforcement, Fr. Renfort de mât)

Piezas que se aplican a un palo, afirmándolas con pernos pasantes, para sujetar las jarcias.

Cadena: (Eng. Chain, Fr. Chaîne)

Serie de eslabones enlazados entre sí, usada para fondeo u otros propósitos.

Cadenote: (Eng. Chain plate, Fr. Cadène)

Pieza, generalmente metálica, donde se unen al casco los elementos de la jarcia fija, como obenques, estays y baquestays.

Caer: (Eng. To bear away, Fr. Abattre)

Modificar el rumbo desviándolo a una banda determinada, como caer a babor. También, calmarse el tiempo o la mar, o pasar de un punto de menor fondo a otro más profundo.

Caída: (Eng. Leech, Fr. Chute)

Inclinación de un palo hacia popa o proa. También, los lados de las velas que van de arriba hacia abajo.

Caja: (Eng. Compartment, Fr. Compartiment)

Receptáculo donde se estiba la cadena del ancla (caja de cadenas) o donde se aloja la orza cuando se rebate (caja de orza).

Cajera: (Eng. Slot, Fr. Fente)

Abertura en motones, cuadernales, mástiles, perchas o cascos destinada a alojar roldanas o motones.

Cajonada: (Eng. Locker, Fr. Coffre)

Maletero o encasillado a una y otra banda del sollado para colocar las maletas de la marinería.

Cala: (Eng. Hold, Fr. Cale)

Parte más baja del interior de un buque. También, una ensenada pequeña y angosta.

Calabrote: (Eng. Hawser, Fr. Aussière)

Cabo muy grueso, compuesto de nueve cordones colchados de tres en tres en guindaleza, y el conjunto colchado a la izquierda, con mena entre 70 y 340 mm, usado generalmente para amarras.

Calado: (Eng. Draft, Fr. Tirant d’eau)

Amplitud vertical de la parte sumergida del buque, medida desde la parte más baja del casco o quillote hasta la línea de flotación. El calado de diseño corresponde al desplazamiento máximo del barco.

Calafate: (Eng. Caulking tool, Fr. Outil de calfatage)

Herramienta utilizada para calafatear.

Calafatear: (Eng. To caulk, Fr. Calfater)

Operación de rellenar con estopa y brea o masilla las juntas de las tablas de los fondos, costados y cubiertas en barcos de madera para impedir la entrada de agua.

Calar: (Eng. To sink, Fr. Plonger)

Hacer sumergir un buque o cualquier objeto en el agua, arriar o bajar algo por un agujero, alcanzar una profundidad determinada, o deslizar un objeto hasta que encaje en su posición.

Caleta: (Eng. Small cove, Fr. Petite anse)

Cala de poca extensión para el fondeo de embarcaciones pequeñas.

Caletear: (Eng. To coast, Fr. Caboter)

Ir tocando un barco todos los puertos de la costa, no solo los principales.

Calima: (Eng. Haze, Fr. Brume sèche)

Conjunto de corchos enfilados a modo de rosario que sirven de boya. También, sinónimo de calina.

Calinoso: (Eng. Hazy, Fr. Brumeux)

Cargado de calina, es decir, con atmósfera cargada de vapores.

Calina: (Eng. Haze, Fr. Brume)

Atmósfera cargada de vapores, como humo blanquecino, originada por la calma en tiempo bochornoso.

Calma: (Eng. Calm, Fr. Calme)

Falta de viento, sosiego y tranquilidad del mar. Calma chicha refiere a la tranquilidad absoluta del viento y la mar.

Cámara: (Eng. Cabin, Fr. Chambre)

Dependencias habitadas en los barcos por jefes, oficiales y pasajeros.

Camaras: (Eng. Quarters, Fr. Quartiers)

Departamentos o estancias de un barco, especialmente los espacios a popa para pasajeros o los camarotes destinados a dormir.

Camarote: (Eng. Stateroom, Fr. Cabine)

Dormitorios de un barco, sinónimo de camareta.

Camino: (Eng. Speed, Fr. Vitesse)

Velocidad del buque.

Campana, vuelta de: (Eng. Bell turn, Fr. Tour de cloche)

Vuelta de campana, un tipo de maniobra o nudo.

Canal: (Eng. Channel, Fr. Chenal)

Sitio angosto por donde sigue la corriente, o la porción de mar entre dos tierras.

Canaleta: (Eng. Short oar, Fr. Aviron court)

Remo corto de pala ancha, usado a mano sin chumacera o tolete.

Cancamo: (Eng. Eyebolt, Fr. Piton à œil)

Herraje con forma de argolla que sirve para hacer firme un motón o cabo, también llamado arraigo o arraigado.

Candaliza: (Eng. Clew line, Fr. Cargue-fond)

Cabo que, junto con otros, se hace firme en la caída de popa de velas mesanas y cangrejas, pasando por motones en la verga para cargar o cerrar dichas velas.

Candela, en: (Eng. Upright, Fr. À la verticale)

Dícese del palo que está vertical, sin caída.

Candelero: (Eng. Stanchion, Fr. Chandelier)

Cabilla de acero inoxidable o barra colocada verticalmente para formar barandillas o soportar guardamancebos. Puede ser ciego (sin anillo) o de ojo (con anillo).

Cangreja: (Eng. Gaff sail, Fr. Voile aurique)

Vela trapezoidal cuyo grátil se hace firme en el pico, la caída de proa en el palo y el pujamen en la botavara.

Cangrejo: (Eng. Gaff, Fr. Pic)

Vela trapezoidal izada en el cangrejo mayor o trinquete en malos tiempos, o la percha conocida como pico.

Canoa: (Eng. Canoe, Fr. Canoë)

Bote relativamente pequeño, angosto y abierto arriba, que se mueve por la fuerza humana, mediante remos o palas. Se construía ahuecando árboles con fuego y hachas de piedra. Las más pequeñas se utilizaban para el transporte en ríos y las más grandes para navegar en el mar, de isla a isla. Hoy día la palabra se utiliza para describir este estilo de embarcación alrededor del mundo, aunque ya no necesariamente sean de madera.

Cantil: (Eng. Cliff, Fr. Falaise)

Roca en la costa o en el fondo del mar, cortada a pique o en forma de escalón.

Cantonera: (Eng. Corner piece, Fr. Cornière)

Serreta de arista, pieza para reforzar esquinas.

Caña: (Eng. Tiller, Fr. Barre)

Palanca que encastra en la cabeza del timón para manejarlo, o la parte del ancla desde la cruz hasta el arganeo. También, el trozo de escotas y amuras hecho firme a los puños de las velas.

Cáñamo: (Eng. Hemp, Fr. Chanvre)

Planta anual de la familia cannabáceas (cannabis sativa) cuya fibra se usaba para cabos y cables fuertes.

Cañín: (Eng. Tiller extension, Fr. Extension de barre)

Prolongación articulada de la caña para gobernar el timón, usada por el patrón desde la banda o el trapecio.

Capa: (Eng. Heaving to, Fr. Cape)

Disposición del aparejo para que el buque avance poco frente a un temporal, recibiendo el viento a un descuartelar. También, un cono de tela (ancla de capa) o una vela pequeña y fuerte (vela de capa) usada en mal tiempo. Capa corrida es navegar con la mar en popa o a un largo a poca velocidad.

Capear: (Eng. To heave to, Fr. Capeyer)

Con mal tiempo, ponerse proa al viento con poco trapo para mantener la posición o ganar barlovento, logrando una deriva lenta y controlada.

Caperol: (Eng. Stemhead fitting, Fr. Ferrure d’étrave)

Herraje en el extremo superior de la roda de un yate.

Capitán: (Eng. Captain, Fr. Capitaine)

El que manda un barco.

Car: (Eng. Heel of the yard, Fr. Talon de vergue)

Extremo inferior y más grueso de la entena.

Carabela: (Eng. Caravel, Fr. Caravelle)

Antigua embarcación ligera, larga y angosta, con una cubierta y tres palos, con cofa solo en el mayor, entenas para velas latinas y algunas vergas en cruz. También, un sistema de construcción de buques de madera.

Carajo: (Eng. Crow’s nest, Fr. Nid de pie)

Sinónimo de cofa, la meseta en el palo para maniobras o vigía.

Carel: (Eng. Gunwale, Fr. Plat-bord)

Borde superior de una embarcación pequeña donde se fijan los remos.

Carena: (Eng. Hull underwater, Fr. Carène)

Obra viva del barco, la parte sumergida en contacto con el agua, cuya forma es vital para la navegabilidad. También, la reparación para dejar el buque en condiciones de navegar.

Carenar: (Eng. To careen, Fr. Caréner)

Limpiar los fondos del barco para eliminar incrustaciones.

Carenote: (Eng. Keel block, Fr. Bloc de quille)

Tablones aplicados a los lados de la quilla para mantener el buque derecho al varar en la playa.

Cargadera: (Eng. Clew line, Fr. Cargue)

Cabos que sirven para cargar o recoger las velas.

Cargar: (Eng. To furl, Fr. Charger)

Cerrar o recoger una vela halando de los cabos destinados a ello. También, el aumento de la fuerza del viento o del volumen y velocidad de las olas.

Carlinga: (Eng. Mast step, Fr. Emplanture)

Madero o armazón de hierro donde se apoya la mecha de un palo.

Carpa: (Eng. Tarpaulin, Fr. Bâche)

Lona que protege el barco de los rayos solares o impide la acumulación de agua de lluvia.

Carraca: (Eng. Hulk, Fr. Caraque)

Mote despectivo para un barco pesado.

Carril: (Eng. Track, Fr. Rail)

Riel o ranura en el palo o botavara por donde se deslizan los garruchos o relingas de las velas, o un riel de aluminio para ajustar el ángulo de la escota.

Carroza: (Eng. Coachroof, Fr. Rouf)

Armazón que sobresale en cubierta para dar más espacio a la cabina.

Carta: (Eng. Chart, Fr. Carte)

Mapa que representa la Tierra o parte de ella, especialmente las cartas hidrográficas, náuticas o marinas usadas en navegación.

Carta náutica: (Eng. Nautical chart, Fr. Carte nautique)

Mapa destinado a la navegación, que representa una cuenca marina con todos los detalles útiles para el navegante.

Cartografía: (Eng. Cartography, Fr. Cartographie)

Ciencia que se ocupa de la preparación y construcción de mapas y cartas náuticas, reproduciendo la superficie terrestre en un plano mediante proyecciones como la de Mercator.

Cascajo: (Eng. Gravelly bottom, Fr. Fond graveleux)

Fondo marino compuesto de piedra menuda mezclada con arena.

Casco: (Eng. Hull, Fr. Coque)

Cuerpo del buque sin máquinas, arboladura ni pertrechos, incluyendo la estructura, el forro y la cubierta.

Castillo: (Eng. Forecastle, Fr. Gaillard d’avant)

Parte de la cubierta principal desde el palo trinquete hasta la proa. También, castillo de popa es sinónimo de toldilla.

Cat: (Eng. Catboat, Fr. Catboat)

Aparejo de una sola vela.

Catalina: (Eng. Metal block, Fr. Poulie métallique)

Motón metálico.

Catamarán: (Eng. Catamaran, Fr. Catamaran)

Buque formado por dos cascos iguales unidos estructuralmente.

Cataviento: (Eng. Wind indicator, Fr. Girouette)

Hilo colocado en los obenques para señalar la dirección del viento relativo, similar a la grímpola.

Catenaria: (Eng. Catenary, Fr. Caténaire)

Curva descrita por un cabo, cable o cadena suspendido por los extremos, optimizando el rendimiento del ancla al traccionar horizontalmente.

Cavitación: (Eng. Cavitation, Fr. Cavitation)

Formación de cavidades de gas o aire en un líquido en movimiento, como detrás de la pala de la hélice, causando pérdida de potencia y corrosión.

Cayo: (Eng. Cay, Fr. Cay)

Isleta estéril que emerge apenas de la superficie del mar.

Caza-escota: (Eng. Boom vang, Fr. Hale-bas)

Percha saliente a popa por donde se caza una mesana.

Cazar: (Eng. To trim, Fr. Border)

Cobrar o tirar de un cabo, como escotas, drizas o fondeos, para orientar las velas al viento tras amurarlas.

Cegar: (Eng. To silt up, Fr. S’ensabler)

Quedar inutilizado un puerto o fondeadero por arrastre de tierra o arena.

Celoso: (Eng. Tender, Fr. Instable)

Barco que tumba con facilidad y no aguanta vela.

Cenefa: (Eng. Awning skirt, Fr. Bordure de taud)

Lona colgada de las relingas de los toldos para evitar el sol, o un madero grueso que rodea una cofa.

Cenit: (Eng. Zenith, Fr. Zénith)

Punto donde la vertical del lugar corta la esfera celeste.

Centro de carena: (Eng. Center of buoyancy, Fr. Centre de carène)

Punto donde convergen las fuerzas de empuje del agua sobre el casco, dependiendo de la forma de la carena.

Centro de gravedad: (Eng. Center of gravity, Fr. Centre de gravité)

Punto donde actúa la resultante de todos los pesos del buque, dependiendo de su distribución.

Centro de resistencia lateral: (Eng. Center of lateral resistance, Fr. Centre de résistance latérale)

Punto aproximado donde actúa la fuerza de resistencia lateral, en el centro del área lateral sumergida.

Centro vélico: (Eng. Center of effort, Fr. Centre vélique)

Punto imaginario donde se aplica la resultante de la acción del viento aparente sobre las velas, aproximadamente en el centro geométrico de la vela.

Ceñida, en: (Eng. Close-hauled, Fr. Au près)

Navegar ciñiendo, con el viento por la proa.

Ceñir: (Eng. To sail close-hauled, Fr. Naviguer au près)

Navegar contra el viento con el menor ángulo posible, entre 40º y 80º con el eje del viento, también conocido como bolinear.

Cepo: (Eng. Stock, Fr. Jas)

Pieza de hierro que se adapta a la caña del ancla cerca del arganeo para que una de las uñas penetre y agarre en el fondo.

Cerrar a la banda: (Eng. To steer hard over, Fr. Barrer à fond)

Hacer girar el timón todo lo posible. También, prohibición para que los buques entren o salgan de un puerto.

Cerrazón: (Eng. Overcast, Fr. Ciel couvert)

Oscuridad del cielo cubierta por nubes densas que presagian tormenta.

Chafaldete: (Eng. Topping lift, Fr. Cargue-point)

Cabo que sirve para cargar los puños de gavias y juanetes, llevándolos al centro de sus vergas.

Chaflán: (Eng. Chamfer, Fr. Chanfrein)

Corte oblicuo en el canto de un madero o viga metálica.

Chalana: (Eng. Barge, Fr. Chaland)

Embarcación menor de fondo plano, similar a un cajón, usada para el paso de personas y mercancías en aguas poco profundas, generalmente movida a la sirga.

Chalupa: (Eng. Sloop, Fr. Chaloupe)

Embarcación pequeña, generalmente con cubierta y dos palos similares a los de una goleta.

Chapapote: (Eng. Tar, Fr. Goudron)

Betún o asfalto líquido mezclado con sebo o aceite.

Chapitel: (Eng. Pivot, Fr. Pivot)

Pequeño cono de piedra dura (ágata, zafiro o rubí) embutido en el centro de la rosa de los vientos del compás, apoyándose en un estilo para que gire libremente.

Chata: (Eng. Lighter, Fr. Chaland)

Buque pequeño de fondo plano y gran capacidad de carga, a veces usado como buque faro.

Chicha: (Eng. Dead calm, Fr. Calme plat)

Calma absoluta del viento y la mar.

Chicote: (Eng. End, Fr. Extrémité)

Extremidad o punta de un cabo, cable o cadena.

Chigre: (Eng. Winch, Fr. Treuil)

Maquinilla con eje de giro horizontal, generalmente eléctrica, usada para carga y descarga, similar a un winche.

Chinchorro: (Eng. Dinghy, Fr. Canot)

Embarcación de remos, la más pequeña usada a bordo, como bote auxiliar para desembarcos.

Choker: (Eng. Downhaul, Fr. Hale-bas de spinnaker)

Aparejo para bajar la escota del spinnaker y evitar cabezadas y balanceos de la vela.

Chubasco: (Eng. Squall, Fr. Grain)

Conjunto de nubes oscuras que se levantan del horizonte, acompañadas de viento violento, a veces con lluvia.

Chubasquera: (Eng. Sprayhood, Fr. Capote)

Capota de lona o dacron sobre un armazón que protege la escotilla de la cabina contra la lluvia y salpicaduras, o la empaquetadura del mástil en la fogonadura.

Chumacera: (Eng. Rowlock, Fr. Dame de nage)

Pequeña abertura circular en la borda de botes o una horquilla de metal para apoyar el remo al bogar sin estrobo.

Chusma: (Eng. Galley slaves, Fr. Chiourme)

Conjunto de forzados o galeotes de una galera.

Ciaboga: (Eng. Turning, Fr. Virement)

Hacer girar una embarcación de remos bogando en una banda y ciando en la otra, o en un buque mecánico, girar con la máquina.

Ciar: (Eng. To backwater, Fr. Culer)

Bogar al revés para impulsar la embarcación hacia atrás, o en buques mecánicos, invertir el giro de las hélices para retroceder o detener el avance.

Ciclón: (Eng. Cyclone, Fr. Cyclone)

Tormenta giratoria de gran fuerza, acompañada de lluvias torrenciales, conocida como huracán, tifón o tornado según la región.

Cimarrón: (Eng. Lazy sailor, Fr. Marin paresseux)

Calificativo despectivo para un marinero indolente y poco trabajador.

Cincha: (Eng. Foot strap, Fr. Sangle de pied)

Tira de lona para enganchar los pies y sacar el cuerpo fuera de borda.

Cinglar: (Eng. To scull, Fr. Godiller)

Hacer avanzar un bote moviendo un remo en el centro de la popa de un lado a otro.

Cintón: (Eng. Rubbing strake, Fr. Liston)

Listón de madera que recorre el exterior del buque para proteger el costado. En embarcaciones pequeñas se llama verduguillo.

Civadera: (Eng. Bowsprit yard, Fr. Vergue de civadière)

Cruceta del botalón.

Clara: (Eng. Spacing, Fr. Espacement)

Distancia entre centros de varetas o cuadernas, tomada en sentido longitudinal.

Clase: (Eng. Class, Fr. Classe)

Grupo o categoría en que se clasifican los diferentes tipos de barcos.

Clipper: (Eng. Clipper, Fr. Clipper)

Velero de líneas afinadas construido para gran velocidad.

Cobrar: (Eng. To haul, Fr. Hâler)

Recoger o tirar hacia sí de un cabo, también conocido como halar o virar (si es por medios mecánicos).

Coca: (Eng. Kink, Fr. Coque)

Vuelta o rosca que toma un cabo, especialmente nuevo, al extenderlo por efecto de su torcido.

Cockpit: (Eng. Cockpit, Fr. Cockpit)

Cajón abierto en cubierta, también llamado bañera, para resguardo y comodidad del timonel y tripulantes.

Codaste: (Eng. Sternpost, Fr. Étambot)

Elemento estructural que continúa la quilla en la popa, donde se monta el timón o la hélice, dividido en codaste proel (cerca de la hélice) y codaste popel (donde va el timón).

Codera: (Eng. Spring line, Fr. Garde)

Cabo grueso hecho firme en la popa o aleta para amarrar la embarcación, cambiar su orientación o mantenerla en una posición determinada, también llamado amarra de través o reguera.

Codillo: (Eng. Kink, Fr. Coude)

Vuelta o rosca que toma un cabo al desdoblarlo por su torcido, o los puntos extremos de la quilla.

Cofa: (Eng. Top, Fr. Hune)

Meseta horizontal en el cuello de un palo para afirmar la obencadura de gavia y facilitar la maniobra de velas altas.

Colcha: (Eng. Strand, Fr. Toron)

Torcido de los cabos y cada una de las vueltas del torcido.

Colchar: (Eng. To serve, Fr. Fourrer)

Unir los cordones torciéndolos para formar un cabo.

Colisión: (Eng. Collision, Fr. Collision)

Choque o abordaje de dos barcos.

Collera: (Eng. Strop, Fr. Élingue)

Gaza de los motones ciegos usados en los estays.

Combes: (Eng. Waist, Fr. Passavant)

Espacio en la cubierta superior entre el palo mayor y el castillo de proa.

Compás: (Eng. Compass, Fr. Compas)

Aguja náutica o brújula de gobierno del buque, instrumento para determinar la dirección de navegación. También, un compás de marcar (pínula) o de puntas secas para medir distancias o trazar círculos en cartas náuticas.

Compensado: (Eng. Balanced, Fr. Compensé)

Dícese del timón cuyo eje de giro está por detrás de su borde de ataque, facilitando el gobierno.

Compensar: (Eng. To compensate, Fr. Compenser)

Anular o reducir al mínimo los desvíos de una aguja náutica.

Condiciones marineras: (Eng. Seaworthiness, Fr. Qualités marines)

Aptitud de una embarcación para navegar en cualquier condición climática.

Conjunción: (Eng. Conjunction, Fr. Conjonction)

Situación relativa de dos o más astros cuando tienen la misma longitud.

Conserva: (Eng. Convoy, Fr. Convoi)

Compañía que se hacen dos o más barcos en navegación, conocida como navegación en conserva.

Contender: (Eng. Contender, Fr. Contender)

Embarcación de competición individual con trapecio y orza de deriva, con eslora de 4,875 m, manga de 1,426 m, peso del casco de 83 kg, peso mínimo en regatas de 104 kg, superficie vélica de 10,4 m², construida en poliéster o madera.

Contra: (Eng. Backstay, Fr. Contre)

Cabo que se opone a la acción de otro para mantener un elemento en posición, o prefijo que indica un elemento secundario.

Contraamantillo: (Eng. Preventer lift, Fr. Contre-balancine)

Cabo que mantiene horizontal una percha cruzada para evitar que se levante.

Contraamura: (Eng. Preventer tack, Fr. Contre-amure)

Cabo grueso que ayuda a la amura de las velas mayores en malos tiempos.

Contrabolina: (Eng. Preventer sheet, Fr. Contre-boline)

Segunda bolina que ayuda a la primera.

Contrabranque: (Eng. Counter stem, Fr. Contre-étrave)

Sinónimo de contrarroda.

Contrabraza: (Eng. Preventer brace, Fr. Contre-bras)

Braza dada en una botavara hacia proa cuando se navega en popa para evitar trasluchadas.

Contracodaste: (Eng. Counter sternpost, Fr. Contre-étambot)

Pieza de igual figura que el codaste, empernada a él por su parte interior.

Contradriza: (Eng. Preventer halyard, Fr. Contre-drisse)

Segunda driza que ayuda a la principal.

Contraescota: (Eng. Preventer sheet, Fr. Contre-écoute)

Cabo que ayuda a la escota.

Contraescotín: (Eng. Preventer clew, Fr. Contre-écoutille)

Cabo que ayuda al escotín.

Contraestay: (Eng. Preventer stay, Fr. Contre-étai)

Cabo que refuerza el estay y ayuda a sostener el palo hacia proa.

Contramaestre: (Eng. Boatswain, Fr. Maître d’équipage)

Oficial de mar que dirige las maniobras y faenas del barco y cuida de la marinería bajo órdenes de los oficiales.

Contramesana: (Eng. Mizzenmast, Fr. Mât d’artimon)

Árbol pequeño entre la popa y el palo mesana en algunos buques.

Contrapalanquín: (Eng. Preventer guy, Fr. Contre-palanguin)

Segundo palanquín que ayuda al principal.

Contraquilla: (Eng. False keel, Fr. Contre-quille)

Pieza que cubre toda la quilla por la parte interior de la nave.

Contrarroda: (Eng. Counter stem, Fr. Contre-étrave)

Pieza de igual figura que la roda, empernada a ella por su parte interior.

Contrete: (Eng. Chain link reinforcement, Fr. Renfort de chaîne)

Hierro soldado transversalmente en el interior de cada eslabón de una cadena para soportar mayor tensión y evitar cocas.

Convoy: (Eng. Convoy, Fr. Convoi)

Conjunto de buques mercantes navegando escoltados por buques de guerra.

Corbeta: (Eng. Corvette, Fr. Corvette)

Fragata ligera con palo mayor y trinquete como un bergantín redondo, y mesana con cangreja y escandalosa, sin vergas.

Corchar: (Eng. To serve, Fr. Fourrer)

Sinónimo de colchar, unir cordones torciéndolos para formar un cabo.

Cordel: (Eng. Line, Fr. Cordeau)

Cabo de la corredera y sondaleza.

Cordón: (Eng. Strand, Fr. Toron)

Unión de filásticas torcidas que, colchadas de tres o más, forman los cabos.

Cornamusa: (Eng. Cleat, Fr. Taquet)

Pieza de madera o metal en forma de T, afirmada en lugares adecuados para tomar vuelta a los cabos.

Coronamiento: (Eng. Transom, Fr. Tableau arrière)

Borda en la parte de popa del barco, o la terminación de un cabo con nudo o piña.

Corredera: (Eng. Log, Fr. Loch)

Instrumento para medir distancias y velocidades en navegación respecto al agua, incluyendo la corredera de barquilla, patente o electrónica (por efecto Doppler).

Corredor: (Eng. Deck passage, Fr. Passavant)

Espacio de cubierta entre la borda y la carroza de la embarcación.

Correr: (Eng. To run, Fr. Courir)

Navegar bastante tiempo a un mismo rumbo, o navegar en popa o al largo con poca o ninguna vela en un temporal, a veces a palo seco con un ancla flotante.

Corriente: (Eng. Current, Fr. Courant)

Movimiento de las aguas del mar en una dirección determinada.

Corriente de arrastre: (Eng. Drag current, Fr. Courant de traînée)

Corriente originada por la fricción del agua con la carena del buque.

Corriente de aspiración: (Eng. Suction current, Fr. Courant d’aspiration)

Corriente delante de la hélice, que aumenta el gobierno cuando el buque y la hélice van en el mismo sentido.

Corriente de expulsión: (Eng. Propeller wash, Fr. Courant d’expulsion)

Corriente de salida de la hélice, responsable del efecto de hélice (proa a estribor con hélice dextrógira, a babor con levógira).

Corrosión: (Eng. Corrosion, Fr. Corrosion)

Desgaste lento de un objeto por la acción química del agua de mar.

Corsario: (Eng. Privateer, Fr. Corsaire)

El que manda una embarcación armada en corso con patente otorgada, en busca de piratas o embarcaciones enemigas, dentro del derecho internacional.

Corso: (Eng. Privateering, Fr. Course)

Navegación lícita para perseguir piratas o embarcaciones enemigas con patente otorgada.

Cortar la proa: (Eng. To cross the bow, Fr. Couper la proue)

Cuando un buque pasa por delante de la proa de otro al cruzarse.

Costa: (Eng. Coast, Fr. Côte)

Orilla y límite del mar, junto con la parte inmediata de tierra.

Costado: (Eng. Side, Fr. Bord)

Cada uno de los lados del casco, desde la borda o línea de flotación hasta la quilla o cubierta.

Costear: (Eng. To coast, Fr. Côtoyer)

Navegar a lo largo de la costa sin perderla de vista.

Costero: (Eng. Coaster, Fr. Caboteur)

Barco destinado a navegar costeando.

Costilla: (Eng. Rib, Fr. Côte)

Vulgarismo que se refiere a cada una de las cuadernas del barco.

Costura: (Eng. Seam, Fr. Couture)

Unión de dos piezas de tela o de las tablas del fondo o cubierta, rellenando el espacio con estopa.

Cote: (Eng. Half hitch, Fr. Demi-nœud)

Nudo sencillo formado pasando el chicote de un cabo alrededor del firme y por dentro del seno, también llamado medio cote o malla.

Coy: (Eng. Hammock, Fr. Hamac)

Hamaca de lona con bolinas de piola para colgarla en el sollado como cama de la marinería.

Coz: (Eng. Heel, Fr. Talon)

Extremo inferior de los masteleros, también llamado mecha.

Creciente: (Eng. Rising tide, Fr. Marée montante)

Aumento del nivel del agua de un mar o río, también llamado flujo o entrante.

Cresta: (Eng. Crest, Fr. Crête)

Parte culminante de una ola.

Crucero: (Eng. Cruise, Fr. Croisière)

Navegación de varios días de duración, o el barco preparado para este tipo de navegación.

Cruceta: (Eng. Spreader, Fr. Barre de flèche)

Elementos de metal o madera que desvían el recorrido de los obenques, controlando la flexión lateral del palo.

Cruisingchute: (Eng. Cruising chute, Fr. Spi de croisière)

Vela intermedia entre un spinnaker y un genoa, usada en cruceros, que actúa como genoa en ceñida y spinnaker en popa.

Crujía: (Eng. Centerline, Fr. Ligne de foi)

Plano de simetría longitudinal vertical del barco, cuya intersección con el casco determina la línea de crujía, paralela a la quilla.

Cruz: (Eng. Cross, Fr. Croix)

Punto medio de una verga simétrica, el centro del grátil de la verga envergada, o la parte del ancla que une la caña con los brazos en forma de cruz o T.

Cruzamen: (Eng. Yard length, Fr. Longueur de vergue)

Longitud de las vergas de un barco de cruz.

Cuaderna: (Eng. Frame, Fr. Couple)

Pieza curva cuya base encaja en la quilla y se extiende a ambos lados, formando las costillas del buque. La cuaderna maestra se coloca en el punto de manga máxima.

Cuadernal: (Eng. Block, Fr. Poulie multiple)

Conjunto de dos o tres poleas colocadas paralelamente dentro de la misma armadura, usado en aparejos.

Cuaderno de bitácora: (Eng. Logbook, Fr. Journal de bord)

Libro donde se registran los datos para la navegación por estima, observaciones astronómicas, meteorológicas y acontecimientos notables.

Cuadra: (Eng. Beam, Fr. Bau)

Anchura del buque en la cuarta parte de su eslora, o dirección perpendicular a la quilla, equivalente al través. También, una vela de cruz rectangular.

Cuadrante: (Eng. Quadrant, Fr. Quadrant)

Cuarta parte de un círculo o cada una de las cuatro partes de la rosa de los vientos, contadas desde el norte por el este.

Cuarta: (Eng. Point, Fr. Quart)

Cada uno de los 32 rumbos de la rosa náutica, equivalente a 11º 15’.

Cuartel: (Eng. Hatch cover, Fr. Panneau d’écoutille)

Entablado de madera que cierra la boca de una escotilla, o la posición de una vela cazada a barlovento.

Cuarterón: (Eng. Inset chart, Fr. Carton)

Carta náutica de escala grande que representa detalladamente un lugar específico, como un puerto.

Cuarto de guardia: (Eng. Watch, Fr. Quart)

Espacio de tiempo de servicio a bordo, generalmente de cuatro horas, para cada individuo o brigada.

Cuatro setante «470»: (Eng. 470, Fr. 470)

Embarcación de regatas con orza móvil, de 4,70 m de eslora, 1,68 m de manga, 6,78 m de altura de palo, superficie vélica de 12,70 m² (mayor y foque) y 13 m² (balón), con peso mínimo de 115 kg y tripulación de dos personas, construida en poliéster reforzado con fibra de vidrio.

Cubertada: (Eng. Deck cargo, Fr. Cargaison de pont)

Cargamento situado sobre la cubierta superior del buque.

Cubichete: (Eng. Compass binnacle, Fr. Habitacle)

Cubierta de latón semiesférica que protege el mortero de la aguja náutica, o cualquier cubierta que protege algo.

Cubierta: (Eng. Deck, Fr. Pont)

Cada uno de los pisos o suelos de la embarcación que contribuyen a su estanqueidad y permiten un espacio habitable. La cubierta principal, o alta, es la superior que cierra el casco.

Cuchillo: (Eng. Fore-and-aft sail, Fr. Voile de couteau)

Vela triangular o trapezoidal que trabaja sobre un estay o pico cangrejo.

Cuello de ganso: (Eng. Gooseneck, Fr. Col de cygne)

Sinónimo de gansera, unión articulada entre la botavara y el palo.

Culebra: (Eng. Lacing, Fr. Culebra)

Cabo delgado que pasa por los ollaos de una vela para aferrarla a un palo, verga o entena, dando vueltas en espiral. Culebrear es la acción de pasar esta culebrilla.

Cunningham: (Eng. Cunningham, Fr. Cunningham)

Ollao y aparejo para tensar el grátil de velas mayores y foques, nombrado por su inventor, un regatista estadounidense. Se ubica unos centímetros por encima del puño de amura para achatar la vela.

Curso: (Eng. Course, Fr. Route)

Dirección o trayectoria de un buque.

Cúter: (Eng. Cutter, Fr. Cotre)

Aparejo de un solo mástil y dos estays proel, cargando trinquetilla, foque y vela mayor.Velero pequeño y veloz similar a un balandro . Tiene un solo mástil aparejado de proa a popa, con una vela mayor y al menos dos foques. Su diseño tradicional de casco, profundo y estrecho, presenta una popa inclinada con espejo de popa, una roda vertical y un largo bauprés