
LIMA (fonética: líma). En el Código Internacional de Señales (CIS) significa: «Pare su buque inmediatamente».
Laborear: (Eng. Reeve; Fr. Passer)
Pasar y correr un cabo por la roldana de un motón.
Lampazo: (Eng. Swab; Fr. Faubert)
Estropajo de filásticas que se usa a bordo para secar.
Lancha: (Eng. Launch; Fr. Chaloupe)
La mayor de las embarcaciones de servicio de un barco.
Landa: (Eng. Chainplate; Fr. Cadène)
Herrajes fuertemente tomados a cubierta para hacer firmes los obenques y estays. Landa fija: herraje generalmente abulonado al casco al cual se hace firme un obenque o estay. Landa móvil: herraje que vincula un estay u obenque a la landa fija. Se llama móvil porque tiene varias posiciones posibles para el perno, permitiendo de esta forma cambiar la puesta a punto del mástil.
Lantia: (Eng. Binnacle lamp; Fr. Lampe de compas)
Farol o linterna para iluminar la bitácora. Farol que sirve para iluminar la bitácora.
Lanzamiento: (Eng. Overhang; Fr. Porte-à-faux)
Prolongación de la roda o codaste sobre la línea de flotación. Distancia que se prolongan los extremos de popa y proa por sobre la línea de flotación.
Lapa: (Eng. Limpet; Fr. Patelle)
Molusco que se adhiere a la obra viva de los cascos.
Largar: (Eng. Ease; Fr. Larguer)
Soltar o dejar libre totalmente un cabo.
Largo: (Eng. Long; Fr. Largue)
(Como amarra) es un cabo que llama hacia proa o a popa por la amura o por la aleta en dirección al muelle u otra embarcación. Dirección intermedia entre el través y la popa. Se utiliza en el modo adverbial a un largo. Arriado, suelto. Se denomina viento al largo al que viene más franco que a la cuadra, y menos que por la aleta.
Lascar: (Eng. Slacken; Fr. Lâcher)
Dejar ir, aflojar o arriar un poco un cabo, cable o cadena que esté trabajando.
Lastre: (Eng. Ballast; Fr. Lest)
Material pesado que se suspende de la quilla o en el fondo de la sentina para dar estabilidad al barco. Material de alto peso específico (plomo o hierro), que se coloca en el quillote para aumentar la estabilidad del barco.
Latina: (Eng. Lateen sail; Fr. Voile latine)
Vela triangular envergada en entena, que suelen usar las embarcaciones de poco porte.
Latino: (Eng. Lateen rig; Fr. Gréement latin)
Aparejo que lleva velas latinas.
Latitud: (Eng. Latitude; Fr. Latitude)
Las líneas de latitud dividen el globo horizontalmente desde el ecuador hasta los polos. Cada grado de latitud representan 60 millas marinas. Los bordes verticales de las cartas náuticas se calibran en grados de latitud que, al ser de valor constante, se emplean para medir las distancias. Las líneas de longitud que dividen el globo en sentido vertical se estrechan en el polo, por lo que su escala no puede emplearse como unidad de medida. Su símbolo es ϕ. Ángulo formado entre el paralelo de un lugar y el ecuador, medido en grados, minutos y fracción.
Legua: (Eng. League; Fr. Lieue)
Tres millas.
Levar: (Eng. Weigh; Fr. Lever)
Levantar y recuperar el ancla. Levantar el ancla de fondo.
Libra: (Eng. Pound; Fr. Livre)
Unidad de fuerza, equivalente a 453,592 gr.
Ligada: (Eng. Lashing; Fr. Ligature)
Ligadura, atadura.
Ligadura: (Eng. Binding; Fr. Ligature)
Conjunto de vueltas que sirve para unir dos cabos u otros objetos.
Ligazón: (Eng. Framing; Fr. Liaison)
Las piezas que empernadas dan trabazón al esqueleto del barco.
Limbo: (Eng. Limb; Fr. Limbe)
El círculo que presenta un astro. El arco graduado que llevan los instrumentos de medir ángulos.
Limera: (Eng. Rudder port; Fr. Étambot)
Tubo dentro del cual gira el eje del timón. Orificio por el que la parte superior del timón (mecha), atraviesa el casco del buque. Abertura practicada en el fondo del casco para el paso de la mecha del timón.
Línea: (Eng. Line; Fr. Ligne)
Línea de flotación: línea que separa la obra viva de la obra muerta. Línea de fe: línea paralela al eje de crujía que tienen los compases que van fijos al casco. En sus líneas: dícese del barco que no está aproado ni apopado.
Línea de crujía: (Eng. Centerline; Fr. Ligne de foi)
Línea imaginaria que pasa por el centro del barco y divide al buque en dos mitades o bandas. Eje de simetría longitudinal del casco.
Línea de flotación: (Eng. Waterline; Fr. Ligne de flottaison)
Intersección del costado del buque con la superficie del agua. Es aquella que coincide con la superficie del agua cuando el barco flota en su calado de diseño separando la obra viva de la obra muerta. Línea de posición: es la sucesión de los posibles puntos de ubicación de un barco con respecto a un punto notable.
Línea de fe: (Eng. Lubber line; Fr. Ligne de foi)
Es aquella que se marca en el interior del mortero del compás magnético, para indicar la dirección de la proa o paralela al plano de la crujía.
Línea de vida: (Eng. Lifeline; Fr. Filère de vie)
Cable sujeto a la cubierta al que se fija el mosquetón del arnés, permitiendo los movimientos de los tripulantes por cubierta.
Linga: (Eng. Sling; Fr. Élingue)
Eslinga.
Litera: (Eng. Berth; Fr. Couchette)
Cama firme a los mamparos del barco.
Livarda: (Eng. Sprit; Fr. Livarde)
Percha diagonal de la vela tarquina.
Llamador: (Eng. Lanyard; Fr. Ligne de rappel)
En las drizas compuestas de cabo y cable es la parte de cabo de las mismas. Prolongación de cabo que sigue a las drizas de cable de acero. Cabos para repicar las velas manteniéndolas bajo tensión.
Llano: (Eng. Calm; Fr. Plat)
El mar cuando no está rizado. Nudo marinero utilizado para unir cabos considerado y el de referencia.
Longitud: (Eng. Longitude; Fr. Longitude)
Cualquier círculo máximo que pasa por los dos polos. Se mide en grados oeste o este, tomando como referencia al meridiano de Greenwich cuya longitud es 0º. Arco del ecuador comprendido entre el meridiano que pasa por el punto considerado y el de referencia. Longitud geográfica: ángulo formado entre el meridiano del lugar y el de Greenwich, medido en grados, minutos y fracción.
Lúa: (Eng. Leeward side; Fr. Côté sous le vent)
Cara de sotavento de las velas. Tomar por la lúa: tomar el viento por sotavento, trasluchando. Cara de sotavento de una vela.
Luces de costado: (Eng. Sidelights; Fr. Feux de côté)
Una luz verde en la banda de estribor y una luz roja en la banda de babor. Cada luz debe ser visible en un arco ininterrumpido de 112,5º y debe estar colocada de manera que sea visible desde proa hasta 22,5º de popa del través. En los barcos menores de 20 metros, las luces de costado pueden agruparse con la luz de alcance en una sola luz, en el tope del palo.
Luces de navegación: (Eng. Navigation lights; Fr. Feux de navigation)
Las reglamentarias para la navegación. Su descripción figura en el «Reglamento Internacional para prevenir los abordajes en el mar».
Luchadero: (Eng. Rowlock bearing; Fr. Porte-tolet)
Parte del remo que apoya en el tolete.
Lumbrera: (Eng. Skylight; Fr. Claire-voie)
Escotillones sobre el casco o cubierta que permite, por estar hecho de un material traslúcido o transparente, que penetre la luz al interior del buque. Abertura en la cubierta de un buque, con tapa de cristales que permite la entrada de luz.
Luz blanca (sola): (Eng. White light; Fr. Feu blanc)
Buque fondeado o luz de alcance de buque en marcha. Maniobramos nosotros.
Luz roja (sola): (Eng. Red light; Fr. Feu rouge)
Babor.
Luz verde (sola): (Eng. Green light; Fr. Feu vert)
Estribor.