
ZULU (fonética: zulú). En el Código Internacional de Señales (CIS) significa: «Necesito remolcador«. Cuando se hace por barcos pesqueros trabajando próximos en los bancos de pesca, significa: «Estoy cobrando las redes».
Zafar: (Eng. Free, disentangle; Fr. Dégager, démêler)
Liberar, aclarar o separar cabos de manera que queden libres de impedimento. Soltar nudos. Rebasar, desembarazarse, separarse de un estorbo, estar libre o escapar de algún peligro. Librarse de una varadura.
Zafarrancho: (Eng. General quarters, drill; Fr. Branle-bas)
Secuencia ordenada de actividades para efectuar una determinada tarea, como zafarrancho de baldeo, de incendio, etc.
Zaga: (Eng. Lead line length; Fr. Longueur de la ligne de sonde)
En la corredera de barquilla, longitud del cordel (más o menos de la eslora del barco), a partir de la cual comienzan los nudos que indican la velocidad.
Zallar: (Eng. Slide out; Fr. Faire glisser)
Hacer resbalar hacia fuera del buque algo.
Zancadilla: (Eng. Chain twist; Fr. Torsion de chaîne)
Vuelta que tienen las cadenas de un buque fondeado cuando ha borneado 360º.
Zapata: (Eng. False keel, shoe; Fr. Fausse quille, sabot)
Tablón que se clava en la cara inferior de la quilla para protegerla de las varadas. Tablazón compuesta de una o varias piezas, que se afirma a la quilla por su lado exterior, como refuerzo o relleno para bajar más el lastre. Pedazo de madera que se pone en la uña del ancla, para protección de otros efectos al estibarla.
Zarpar: (Eng. Set sail, weigh anchor; Fr. Appareiller, lever l’ancre)
Salir a la mar. Levar anclas.
Zinc: (Eng. Zinc; Fr. Zinc)
Metal empleado en la fabricación de ánodos de sacrificio, que permite proteger las partes metálicas de la corrosión electrolítica.
Zozobrar: (Eng. Capsize; Fr. Chavirer)
Volcar un barco por la fuerza del viento.
Zuncho: (Eng. Hoop, clamp; Fr. Cerceau, collier)
Abrazadera o anillo para unir o para fortalecer dos piezas.