
TANGO (fonética: tángo). En el Código Internacional de Señales (CIS) significa: «Manténgase alejado de mí. Estoy pescando al arrastre con pareja».
Tabla: (Eng. Gusset; Fr. Renfort triangulaire)
Planchuela triangular de plástico o aluminio con uno o dos ollaos estampados, que sirve como refuerzo al puño de driza de la vela Marconi.
Tablazón: (Eng. Planking; Fr. Bordage)
Conjunto de tablas unidas convenientemente entre sí.
Tajamar: (Eng. Stem; Fr. Étrave)
Pieza metálica en que van remachados los extremos de las últimas planchas de proa.
Talco: (Eng. Protractor; Fr. Rapporteur)
Transportador de plástico, que cubre los 360 grados y en el centro del cual se ha anudado un hilo de coser de unos 30 cm de largo o bien una regla giratoria, y sirve para medir ángulos en la carta náutica.
Talón: (Eng. Heel of the keel; Fr. Talon de la quille)
Extremo de la quilla en la parte de la popa.
Tamborete: (Eng. Timber block; Fr. Bloc de bois)
Trozo de madera grueso y rectangular que sirve para sujetar dos palos superpuestos.
Tambucho: (Eng. Hatch; Fr. Écoutille)
Abertura en cubierta que permite acceder al interior de la embarcación. Se utiliza generalmente para pasar las velas del pique a cubierta. Abertura practicada en la cubierta para el pasaje de velas y cosas, ventilación y entrada de luz.
Tangón: (Eng. Spinnaker pole; Fr. Tangon)
Percha móvil que sirve para mantener el foque fuera de la borda. Palo horizontal que se articula en un extremo al palo y en el otro se sujeta el puño de velas tales como el spinnaker. Percha que se utiliza para establecer el spinnaker y a veces alguna otra vela de proa.
Tapa de regala: (Eng. Gunwale cap; Fr. Plat-bord)
Tablón o tabloncillo que va colocado, protegiendo la regala en su parte alta, formando a su vez la parte más alta de la borda.
Tapacete: (Eng. Hatch cover; Fr. Couvercle d’écoutille)
Tapa corredera del tambucho.
Taquilla: (Eng. Locker; Fr. Coffre)
Armario pequeño que se usa para guardar efectos diversos.
Tarquina: (Eng. Lug sail; Fr. Voile aurique)
Vela trapezoidal, que va envergada al palo por medio de una culebra o por aros. Se orienta mediante una percha cruzada diagonalmente llamada livarda. Vela de forma trapezoidal que se enverga al mástil por su gratil y lleva una percha diagonal desde el puño de amura hasta la parte superior de la baluma.
Taxímetro: (Eng. Sight vane; Fr. Pínule)
Pínula.
Telera: (Eng. Flag locker; Fr. Coffre à pavillons)
Caja donde se guardan las banderas del Código Internacional de Señales.
Tempest: (Eng. Tempest; Fr. Tempest)
Embarcación a vela de regata de clase internacional. Se trata de un monotipo de casco redondo y quilla fija, de 6,70 metros de eslora total y 1,97 metros de manga con un peso de 463 kg. Su superficie vélica (cangreja y foque) es de 23 metros cuadrados. La tripulación la constituyen 2 personas.
Templar: (Eng. Tighten; Fr. Tendre)
Es poner en tensión un cabo, cable o cadena. Equilibrar proporcionadamente la tensión de la jarcia.
Temporal: (Eng. Storm; Fr. Tempête)
Estado del mar con vientos de gran fuerza; borrasca.
Tenedero: (Eng. Anchorage; Fr. Mouillage)
Lugar donde se puede fondear. Calidad del fondo con respecto a la adherencia del ancla. Lugar apto para fondear.
Tenida: (Eng. Holding power; Fr. Tenue)
Habilidad del ancla para hacer cabeza.
Tensor: (Eng. Turnbuckle; Fr. Ridoir)
Tubo metálico, roscado interiormente, con dos tornillos en los extremos, que sirve para ajustar la tensión de los obenques y estayes. De empleo corriente en los veleros, debe asegurarse con una tuerca de seguridad o con un pasador de aleta. Herraje que permite ajustar la tensión de los obenques.
Tercio, al: (Eng. Lug sail; Fr. Voile au tiers)
Vela parecida a la latina, pero con la entena más corta en su parte baja.
Terral: (Eng. Land breeze; Fr. Brise de terre)
El viento que sopla desde la costa al mar durante la noche, cuando no reinan vientos generales.
Tesar: (Eng. Tauten; Fr. Tendre)
Poner tirante un cabo o cable.
Tifón: (Eng. Typhoon; Fr. Typhon)
Nombre que se da al huracán en el mar de China.
Tijera: (Eng. Crutch; Fr. Béquille)
Pieza formada por dos listones articulados por un perno, como si fuera una tijera de patas largas, que se apoyan en la cubierta y sirve para sostener la botavara.
Timón: (Eng. Rudder; Fr. Gouvernail)
Pieza plana y fuerte, que sujeta al codaste en sentido vertical, permite girar y gobernar el buque.
Timón compensado: (Eng. Balanced rudder; Fr. Gouvernail compensé)
El timón en el que alrededor de un tercio de la superficie de la pala está delante del eje. Reduce el esfuerzo necesario para moverla.
Timón ordinario: (Eng. Unbalanced rudder; Fr. Gouvernail ordinaire)
El que toda la pala del timón está a popa del eje.
Timonear: (Eng. Steer; Fr. Gouverner)
Gobernar el timón.
Timonel: (Eng. Helmsman; Fr. Barreur)
Quien gobierna el timón. Grado otorgado por la Autoridad Naval. Habilita para navegar en ríos y lagos interiores, y hasta 4 millas mar afuera, dependiendo de la zona.
Tingladillo: (Eng. Clinker planking; Fr. Bordage à clin)
Disposición de las tablas del forro, que en vez de juntar sus bordes, se colocan montadas a la manera de un tejado. Forma de colocar las tracas del forro de manera tal que sus bordes se superpongan.
Tinqueta: (Eng. Foremast; Fr. Mât de misaine)
Mástil situado a proa del de mayor altura. También recibe este nombre la vela que se enverga en este palo.
Tintero: (Eng. Mast step, gooseneck socket; Fr. Emplanture, logement de ferrure)
Herraje hembra, donde articula el pinzote. Pieza donde se asienta el mástil. Herraje hembra de la gansera en el cual encastra el pinzote.
Toldilla: (Eng. Poop deck; Fr. Dunette)
Cubierta parcial que tienen algunos buques a la altura de la borda, desde el palo mesana hasta la popa.
Tolete: (Eng. Rowlock; Fr. Dame de nage)
Herraje para apoyar los remos en cubierta y bogar. Herraje plástico o de metal en forma de horquilla que sirve de apoyo y articulación para los remos.
Tomador: (Eng. Gasket; Fr. Rabant)
Cinta de lona o cabo para aferrar las velas al arriarlas. Cabos generalmente elásticos que sirven para sujetar cosas tales como una vela de proa arriada, una mayor adujada en la botavara, etc.
Tomar vueltas: (Eng. Take turns; Fr. Prendre des tours)
Dar vueltas a un cabo sobre una bita, cornamusa, etc. con el fin de sujetarlo.
Tonelaje de arqueo: (Eng. Tonnage; Fr. Jauge)
Medida fiscal del tamaño de la embarcación. No es un peso. Se lo calcula como (eslora x manga x puntal)/5. Desplazamiento de un barco en toneladas.
Tope: (Eng. Masthead, lookout; Fr. Tête de mât, vigie)
Extremo superior de un palo. Marinero que está de vigía en un sitio de la arboladura más alto que la cofa. Extremo superior del mástil.
Tormentín: (Eng. Storm jib; Fr. Tourmentin)
Vela equivalente al foque pero de menor superficie que se emplea en condiciones muy duras de viento.
Tornado: (Eng. Tornado; Fr. Tornade)
Huracán en el golfo de Guinea y en América Central.
Trabazón: (Eng. Joint; Fr. Liaison)
Juntura, enlace.
Trabuchar: (Eng. Jibe; Fr. Empanner)
Modismo que se utiliza en lugar de trasluchar.
Traca: (Eng. Strake; Fr. Virure)
Fila de tablas o planchas que corren de la roda al codaste y pueden ser de forro, cubierta, etc. Tablas que componen el forro del casco.
Trancanil: (Eng. Inwale; Fr. Hiloir)
Refuerzos o listones longitudinales sobre los baos. Primera fila de tablas de cubierta, que cubren las cabezas de las cuadernas.
Transluchar: (Eng. Jibe; Fr. Empanner)
Cambiar de costado el puño de escota de la vela al navegar en popa para recibir el viento por la otra banda. Si está izado el spinnaker, debe traslucharse también. Cambiar la amura de las velas en la virada por redondo, tomar por la lúa.
Trapecio: (Eng. Trapeze; Fr. Trapèze)
Cable encapillado en o al lado de la encapilladura del obenque alto, que termina en una manija. Permite al tripulante salir más allá de la cubierta para adrizar la embarcación.
Trasbordar: (Eng. Transship; Fr. Transborder)
Pasar personas u objetos de un barco a otro.
Trasluchar: (Eng. Jibe; Fr. Empanner)
Cambiar de amura las velas en la virada en redondo.
Traveller: (Eng. Traveller; Fr. Chariot)
Patín que corre sobre un riel en forma perpendicular a la línea de crujía, en el que se fija el motón de la mayor.
Través: (Eng. Beam; Fr. Travers)
Amarra sobre el muelle perpendicular a la línea de crujía del barco. Dirección perpendicular al eje de crujía de la embarcación. De través: dícese del velero que navega recibiendo el viento por el través. Navegar al través: navegar tomando el viento por el través, es decir, perpendicularmente a la línea de proa-popa del barco. Dirección perpendicular al costado del barco.
Travesía: (Eng. Passage; Fr. Traversée)
Viaje por mar, de un punto a otro.
Tricar: (Eng. Secure; Fr. Amarrer)
Hacer firme, sujetar, asegurar una cosa de manera que no pueda caerse o ser arrastrado por el agua.
Trimar: (Eng. Trim; Fr. Équilibrer)
Es poner horizontal la embarcación: reducir el asiento.
Trinca: (Eng. Lashing; Fr. Saisine)
Ligadura que se da a uno o más objetos con un cabo, cable o cadena para asegurarla de los balances de la nave. Cabo con que se sujeta alguna cosa.
Trinqueta: (Eng. Jib; Fr. Foc)
Vela de proa que no llega a tope de palo ni a proa. Complementa al génova o al spinnaker en rumbos abiertos. Es el palo que se encuentra arbolado más cerca de la proa. Vela que se larga en este palo.
Trinquetada: (Eng. Sailing under jib; Fr. Navigation sous misaine)
Navegación que se hace sólo con el trinquete.
Trinquete: (Eng. Foremast; Fr. Mât de misaine)
Es el palo que se encuentra arbolado más cerca de la proa. Vela que se larga en este palo. Denominación que se da al palo de proa cuando existen varios y a la vela que se iza en él.
Trinquetilla: (Eng. Inner jib; Fr. Foc intérieur)
Vela de proa que se enverga en un estay ubicado detrás del estay proel. El primer foque en los barcos que llevan más de uno y que se iza en el estay más bajo.
Tripulación: (Eng. Crew; Fr. Équipage)
Personas que van en una embarcación, dedicadas a su maniobra y servicio.
Tumbar: (Eng. Capsize; Fr. Chavirer)
Dar vuelta la embarcación, hecho que acontece al quedar el metacentro por debajo del centro de gravedad.