
VICTOR (fonética: víctor). En el Código Internacional de Señales (CIS) significa: «Necesito auxilio».
Vacamento: (Eng. Bead string; Fr. Chapelet)
Conjunto de vertellos ensartados en un cabo o cable.
Vagra: (Eng. Stringer; Fr. Lisse longitudinale)
Pieza longitudinal que se coloca en el casco, para trabar las cuadernas. Miembro estructural longitudinal paralelo a la quilla que refuerza el casco contra la flexión.
Vaina: (Eng. Hem, luff; Fr. Ourlet, guindant)
Dobladillo que se le hace a las velas en sus orillas. Jareta que se cose al canto vertical de una bandera, para que por dentro de ella pase la ságula.
Vang: (Eng. Vang; Fr. Hale-bas)
Aparejo que se toma del palo y va a la botavara, para mantenerla baja. Análogo al contraamantillo.
Varadera: (Eng. Fender spar; Fr. Poutre de protection)
Cualquiera de los palos que se ponen al costado del buque como resguardo a la tablazón.
Varadero: (Eng. Slipway, dry dock; Fr. Cale de halage, cale sèche)
Lugar apropiado para sacar las embarcaciones a tierra, con el objeto de repararlas, pintarlas, etc. Plancha de hierro con que se defiende el costado del buque en el sitio en que descansa el ancla.
Varar: (Eng. Run aground, dry out; Fr. Échouer, mettre au sec)
Dar la embarcación en barro o arena, quedando inmóvil en ellos. Poner en seco una embarcación. Encallar un barco en la costa o un bajo.
Varenga: (Eng. Floor timber; Fr. Varangue)
Pieza transversal que une la cuaderna y la quilla. Son muy importantes para reforzar lateralmente la estructura del barco. Pieza estructural transversal que se afirma en la quilla y enlaza las ramas de una cuaderna.
Vareta: (Eng. Steamed rib; Fr. Lisse cintrée)
Listones de madera que se curvan al vapor de agua y reemplazan a las cuadernas en los yates o refuerzan a aquéllas ocupando sitios intermedios. Cuadernas finas, formadas por listones de madera curvados a vapor.
Variación: (Eng. Magnetic variation, declination; Fr. Variation magnétique, déclinaison)
Declinación magnética (dm), es la diferencia de ángulo entre el meridiano geográfico y el meridiano magnético. También conocida como variación de la aguja.
Vela: (Eng. Sail; Fr. Voile)
Superficie formada por la unión de varios paños por medio de costuras y que izada en los mástiles aprovecha la fuerza del viento para impulsar la embarcación.
Velacho: (Eng. Foretopsail; Fr. Hunier de misaine)
Gavia del trinquete.
Velaje: (Eng. Sail plan; Fr. Voilure)
Velamen. Conjunto de velas de una embarcación.
Velamen: (Eng. Sails, sail plan; Fr. Voilure)
Conjunto de velas de una embarcación.
Velar: (Eng. Break the surface; Fr. Affleurer)
Lo hace una roca o cualquier otro cuerpo sumergido que apenas sobresale de la superficie del mar. Emerger la tierra del agua por la bajante de esta última.
Velejear: (Eng. Sail; Fr. Naviguer à la voile)
Navegar a vela.
Velería: (Eng. Sail loft; Fr. Voilerie)
Taller donde se construyen velas.
Velero: (Eng. Sailing ship, sailmaker; Fr. Voilier, voilier)
Barco a vela. Constructor de velas.
Velocidad crítica del casco: (Eng. Hull speed; Fr. Vitesse critique de la coque)
Velocidad teórica máxima de un casco. La fórmula: 1.5 × √Eslora de flotación. El barco no puede pasar de esa velocidad si no planea. Al alcanzar la velocidad máxima, la ola que forma el casco tiene la misma amplitud que la eslora de flotación.
Velocidad de gobierno: (Eng. Steerage way; Fr. Vitesse de gouverne)
Velocidad mínima que puede mantener un buque, tal que sin necesidad de máquina se mantenga el gobierno del mismo.
Vendaval: (Eng. Gale; Fr. Coup de vent)
Viento muy fuerte, que sopla del lado del mar.
Ventarrón: (Eng. Strong wind; Fr. Grand vent)
Viento duro.
Verdín: (Eng. Slime, weed; Fr. Algues, barbe)
Filamento adherido al casco de un buque, cuando permanece mucho tiempo en el agua. También se lo llama barba.
Verduguillo: (Eng. Beading, rubbing strake; Fr. Liston, virure)
Galón o listón de madera que guarnece exteriormente el casco de una embarcación. Listón de madera de media caña que se coloca al costado como adorno, refuerzo o defensa. Cintón.
Verga: (Eng. Yard; Fr. Vergue)
Palo horizontal sujeto al mástil sobre el que se enverga una vela cuadra. Percha en la cual se establece una vela cuadra.
Veril: (Eng. Edge of a shoal; Fr. Bord de haut-fond)
El borde de un bajo, banco o canal. Línea que une puntos de igual profundidad.
Vertellos: (Eng. Beads; Fr. Perles)
Bolitas agujereadas que se ensartan en forma de rosario formando el vacamento, y se emplean para disminuir la fricción en el aparejo de un barco.
Vía: (Eng. Way, leak; Fr. Voie, fuite)
Vía de agua: abertura en el casco, por donde penetra el agua. A la vía: dícese de la posición del timón en la cual éste se orienta según el eje de crujía. El timón está a la vía cuando su plano está en el plano de crujía de la embarcación.
Viento: (Eng. Wind, stay; Fr. Vent, hauban)
Corriente de aire producida en la atmósfera por causas naturales. Cables de acero que sujetan el botalón por ambos costados. Al viento: posición del barco en la cual la proa apunta directamente contra el viento. Viento real: el medido tomando como sistema de referencia la tierra. Viento aparente: el medido a bordo del buque, tomándolo como referencia, difiere del real en que éste es igual al aparente más la velocidad del buque (suma vectorial). Viento aparente o relativo: es el que resulta de la composición vectorial del viento real y la velocidad del barco; es el que actúa sobre las velas. Viento real: es el que sopla en el lugar donde se está navegando, independientemente de la velocidad del barco. Cabo que se ata a una cosa, para sostenerla. Cabos con los que se hace firme la carpa. Cabos que unen el pescante o plumas al costado.
Vigía: (Eng. Lookout, reef; Fr. Vigie, récif)
Escollo que vela en la superficie. Centinela en lo alto de la arboladura.
Vigota: (Eng. Deadeye; Fr. Caps de mouton)
Especie de motón chato y redondo con tres agujeros por donde pasan los acolladores que tensan la jarcia. Pieza circular con uno o varios agujeros, que sirve como motón o para tesar la jarcia con acolladores.
Violín: (Eng. Fiddle bow, bow; Fr. Violon, étrave)
La proa de algunos barcos, cuyo tajamar remata en una voluta como la de aquel instrumento. Estay de violín: ver estay.
Virada: (Eng. Tack; Fr. Virement)
Acción y efecto de virar.
Virador: (Eng. Capstan rope; Fr. Câble de cabestan)
Cabo grueso para diversos usos.
Virar: (Eng. Tack, haul; Fr. Virer)
Cambiar de bordada. Dar vueltas al cabrestante para levar las anclas o suspender otras cosas de mucho peso. Cambiar de rumbo. Cambiar de amura, cruzando la dirección del viento. Cuando se lo hace por proa se llama virar por avante. Cuando se lo hace por popa se lo llama virar por redondo.
Virazón: (Eng. Sea breeze; Fr. Brise de mer)
Viento del mar hacia tierras; se conoce también normalmente como brisa marina. Viento de origen convectivo que sopla desde el agua hacia la costa cuando no reinan vientos generales.
Vistaclara: (Eng. Clear-view screen; Fr. Écran de visibilité)
Dispositivo utilizado en el puente para mejorar la visibilidad en el caso de lluvia o rociones.
Volante: (Eng. Loose rope, headsail; Fr. Corde volante, voile d’avant)
Toda cabo de quita y pon. Toda vela de proa que no va tomada al estay.
Voltegear: (Eng. Beat to windward; Fr. Louvoyer)
Un barco voltegea cuando navega de ceñida virando de vez en cuando para ganar barlovento. La distancia que avanza para hacerlo se llama la bordada. Navegar lo más cerca del filo del viento de manera eficaz se llama ceñir.
Voltejeo: (Eng. Tacking angle; Fr. Angle de louvoyage)
Ángulo comprendido entre las ceñidas de ambas amuras.
Votear: (Eng. Beat to windward; Fr. Louvoyer)
Dar bordadas hacia barlovento.
Vuelta de campana: (Eng. Capsize; Fr. Chavirer)
Tumbada que da la embarcación quedando los palos hacia el fondo.
Vuelta de escota: (Eng. Sheet bend; Fr. Nœud d’écoute)
Un nudo útil para unir dos cabos de distinta mena; y manera rápida de hacer firme un cabo a un gancho.
Vuelta encontrada: (Eng. Head-on situation; Fr. Situation de rencontre)
Situación en la cual dos buques navegan con rumbos opuestos o casi opuestos, con riesgo de abordaje.
Vuelta mordida: (Eng. Cleat hitch; Fr. Nœud de taquet)
Modo de fijar un cabo sobre una cornamusa.